JOHNNY’S ENTERTAINMENT ARTIST AFTER TSUNAMI -here the messages sent by them through Johnny’s Net-


(All credits belong to: Johnny’s Net)

Johnny and Associates plan on donating.

March 15th, entertainment agency Johnny & Associates announced that all planned domestic concerts by their artists in March have …been canceled. Instead, the transport and power unit trucks normally used for these live performances will be lent to disaster-stricken areas in Japan, free of charge. In total, 18 performances by 6 artists have been canceled. Cancelled this month are TOKIO, Tackey & Tsubasa, Hey! Say! JUMP, Johnny’s Jr., Kansai Johnny’s Jr. withYuma Nakayama, and Tomohisa Yamashita (NEWS). As well as this, Koichi Domoto’s stage show “Endless SHOCK” has cancelled shows for the rest of March.
At every concert, Johnny’s uses several 10-ton transport trucks and a few electric power unit trucks. Food transport and power shortage are big problems at the affected areas, and Johnny’s says they will consider requests by local authority groups involved in the relief effort for the trucks.The agency has a contract in place with truck companies for these, but since the concerts have been canceled, they announced, “If it can help with the disaster relief in stricken areas, we are prepared to lend them out for emergency transport and supplementing electricity … [for example,] transporting material aid, and providing electricity to hospitals…

Following the earthquake and tsunami, a number of entertainers/celebrities have been pledging donations to aid with Japan’s disaster relief programme.
HEY! SAY! JUMP

今回の大地震で被害に遭った方々、みなさまのご無事をお祈り申し上げます。 僕たちHey! Say! JUMPのメンバーは全員無事です。 心配してくださったファンのみなさま安心してください。 僕たちも連日のテレビや新聞での報道で被害の大きさに大変驚き、悲しく苦しい気持ちになりました。 今僕たちにできることは、ほんの少しの力かもしれないですが、 歌やダンスなどの活動で被害に遭った地域のみなさま、そして日本の全国のみなさまに元気や勇気を届けること。 そして、節電や節水…きっと他にも出来ることがあります。 小さなことを少しずつ積み重ねていけば、それは大きな力になるはずです。 目の前の出来

Translate:
People of this great earthquake victims, I pray for your safety you.
We Hey! Say! JUMP members are unharmed. Please everybody all the fans concerned about security.
Very surprised by the magnitude of the damage on television and daily newspapers also a story we now feel sad and painful.
We can do now, but maybe a bit of force, Everyone in the victim community activities such as singing and dancing, the delivery of energy and courage to everyone across the country and Japan.
The energy saving and water saving … I’m sure there are other can do. If we stacked the little things little by little, it should be a big help. I think that I can do in front of the start.
Continues to be a very dangerous situation now. Awasemashou power to overcome this situation a little early with your friends and family.
Hey! Say! JUMP Ryosuke Yamada, 侑李 Chinen, Yuto Nakajima, Morimoto Riyuutarou people Okamoto Kei Arioka Hiroshi 貴, Yuya Takagi, Kei Inoo, Yaotome light, Yabu Kota
NYC

今、日本の各地で大変な被害を受けているのを、僕たち自身、テレビの報道を見ていると、とても心が苦しくなります・・・

被災にあった方々のご無事を、心より祈っています・・・

沢山のファンの方々が僕たちの事を心配してくれているのを聞きました。
僕たちNYC、そして、Hey!Say!JUMPのメンバーは皆ケガなく無事です。
ご安心ください。

ですが、これだけの被害が、現実に日本で起きている事からは僕たちも目をそむけられません。

冷え込んだ中、飲み物も少ししか飲めず、食べ物も少ししか食べられていない方々がいるかもしれません。

僕たちに今できる事は、本当にちっぽけな事かもしれませんが・・・
少しでも、被害があった場所に電気が行き渡るように節電をする。
一刻も早く食料や物資が届けられるように願っています。

そして、
僕たちができる限りの明るさと、笑顔を届けていきたいと思っています・・・

小さな事からでもいい・・・

動かなければ始まらないのだから・・・

小さな事でも、一つよりも二つ、二つよりも三つと心を繋げれば大きな事になります。

僕たちも今後、何かできる事がないか、もっともっと、考えていきたいと思います。

まだ、安心できる状態ではないと思いますが、周りの方々と声を掛け合って、今を乗り越えましょう・・・

希望は最後まで捨ててはいけません。
一つ一つの命には一つ一つに意味があり、大切なものなのです。

僕たちも皆さんの力になれるように、頑張ります。

また皆が笑顔で過ごせる日がきますように・・・

僕たちNYC一同、皆さんの無事を心より祈っています。

NYC
中山優馬
山田涼介

Translate:
Now, that has received serious damage in parts of Japan, we own, andwatching television news, my heart is very painful.
The safety of our people were affected, I sincerely hope 

Have heard me to worry about our people have many fans.
We NYC, and, Hey! Say! JUMP members are all safe without injuries.
Please be assured.

But this much damage from the real thing is happening in Japan is not evena story we first turned away.
Being frozen, drink very little thirst, there may be people who have not eatenvery little food.
We can now thing, it might be really tiny.
Little to carry the electricity to power savings as the site where the damage.
I hope the food and supplies to be delivered as soon as possible.

The As possible and light in us, I would like to bring a smile. But do the little things. It must move from the start.
Even a small thing, two more than one big thing will be over three and two繋Gere mind.
Story we will be, if there are things you can something more that I want tobelieve.
Still, while I do not think that is safe, and to those around 掛Ke合Tsu voice,right now 乗Ri越Emashou.

Do not abandon hope until the end.
Each life is meaningful to each one, is something important.
As a story we can become your strength, I’ll try.
So you can spend the day with a smile and everyone
Everyone NYC We are sincerely praying for your safety.

NYC
Nakayama YUMA
Yamada Ryosuke
Chinen YURI

NEWS

被災地の皆さんのご無事を心から祈っています。
心細いと思います。
辛く苦しい時間を過ごしている方が沢山いると思います。
励まし合いましょう。
一人じゃないですよ。
僕たちは応援しています。
皆さんの力になれる事を探し、それを実行していきたいと思います。
これを読んでいる皆さんも、何か出来ることがあれば、節電とか身近にできることから、一緒にやっていきましょう。
力を合わせれば、この危機を乗り越えられるはずです。
諦めない心で一緒に頑張りましょう!!
NEWS
山下智久
小山慶一郎
錦戸亮
加藤成亮
増田貴久
手越祐也

Translate:

I sincerely hope you’re safe in the affected area. I feel lonely. I think a lot of people are having a hard hard time. 合Imashou encouragement. You are not alone. We are rooting for. I find you can become a force, I want to run it.Also you are reading this, if there is anything we can do, because it can save power or close to, let’s do it together. Combined strength should overcome this crisis. Work hard together in the mind give up! ! NEWSYamashita Tomohisa Koyama Keiichiro Nishikido Ryou Kato ShigeakiMasuda Takahisa Vietnam hands Yuya

KAT-TUN

大変なことが起こっています。
地震直後にメールでメンバー同土、安否の碓認をとった所、幸いにも全員怪我なく無事でしたが、みんなの家族や大切な人、被災された方々の今をメンバー全員心配しています。
余震など、まだまだ心配ですが、いざという時に落ち着いて行動できるようにきちんと準備をしましょう。
節電など。。。一秒でもいい、身近なところから、今、僕たちに何ができるか。
まだまだ苦しんでいる人はいます。他人事じゃない。みんなの気持ちで変わることもあるはずです。
みんなつながってるよ、ひとつになろう。
そして被災地の方々の無事を心から祈っています。
KAT-TUN
亀梨和也
田口淳之介
田中聖
上田竜也
中丸雄一
ひとつになろう。

Translate:

It is hard going. Members via email immediately after the earthquake Sat, took place with confirming the safety, but everyone was okay, fortunately without injury, family and loved ones of all, I am worried about all the members of the affected people. And aftershocks, but still worried, you can properly prepare to act calmly in an emergency. And save power. . . But a good second, from the familiar place, now, what you can do to us. People are still suffering. Not someone else. There should also change the feeling of all. I’m all connected and become one. I sincerely hope and safety of people in affected areas. KAT-TUN Kamenashi Kazuya Taguchi JunnosukeTanaka Satoshi Ueda Tatsuya Nakamaru Yuichi Become one.

Jin Akanishi

ニュースを見て、大変なことが起きたと、とても心配しています。大丈夫ですか?僕も皆さんに少しでも力になれるよう、頑張っていますので皆さんもこの厳しい状況を頑張って耐え抜いてください。
今できることからやってきましょう。
みんなの大切な家族や友だちが無事であることを、心から祈っています
赤西仁

Translate:

Watching the news, and much has happened and is very worried. Are you okay? Everyone can become a force to be too little, please also survived tough luck to everyone so hard. Yattekimashou because it can now. That it is an important family and friends are safe everyone, I sincerely hope Jin Akanishi.

Ikuta Toma

大きな地震があり、被災された方もたくさんいると思います。
皆さん、大丈夫でしょうか?
とても心配です。
テレビや新聞で報道を見るたび、胸が痛くなります。
僕は舞台の大阪公演中で、怪我もしておらず大丈夫です。
心配してくれた方、本当にありがとうございます。
今、自分に出来る事は、
一生懸命舞台に立つことしかありません。
皆さんそれぞれ、色んな思いで劇場に足を運んでくれていると思います。
もしかしたら、何らかの事情で劇場まで来られない方もいるかと思います。
その方たちの為にも
今自分がやれる事は精一杯、芝居に打ち込む事なんだ!
これが今自分に出来る最大の使命なんだ!
という思いで日々舞台に立っています。
皆さんが、少しでも元気になれるように、千秋楽まで精一杯舞台を全うしたいと思います。
今、節電をしなければならない地域もたくさんあるかと思います。
皆さん、協力するなかで必ず何か役に立てることがあるはずです。
力を合わせて今この時をみんなで一緒に乗り越えましょう。
皆さんと皆さんのご家族、お友達が無事であること、本当に本当に心から祈っています。
生田斗真

Translate:

There is a big earthquake, I think that many people are affected. Everyone OK? It is very worrying. I see television and newspaper reports, the chest pain. I’m in the stage performance in Osaka, it is ok to not be hurt. Who has to worry about, thank you very much. Now you can do to yourself, Only take the stage hard. Each of you, I believe in me I visited the various theaters.Maybe, I think some people can not come to the theater for any reason. And who also for Now I could do my best thing, I’m typing a play! What is your mission to the greatest possible right now! I think that standing on stage every day. Is everyone doing so can be a little bit, I want my best to fulfill the final day arena. Now, I think that there must be many areas to save power.Everyone should have to serve something that must cooperate among. 乗Ri越Emashou this time with everyone together now. You and your family, your friends will be safe, I really sincerely hope so. Toma Ikuta

SMAP

今、僕らに何ができるだろう。
みんなで目の前のできることを、やろう。
それは、寄付かもしれないし、電気のスィッチを切ることかもしれない。
そのアクションは、たとえ小さくても、あしたの希望につながっていると思う。
僕らは、力を合わせることができる。
心を合わせることができる。
頑張ろう、みんな!!!
SMAP

Translate:
Now, what we could. Can be in front of everyone, do. It might donate, might be cut electricity Suitchi. The action, even if small, would have led to hope for tomorrow. We can work together. Can be matched to the heart. Work hard, guys! ! ! SMAP
Arashi

今回の地震で被害に遭われた皆様に、心よりお悔やみ、お見舞い申し上げます。
連日の報道を見れば見るほど、知れば知るほど、被災された皆さんのことが、とても心配です。
沢山のファンの方が、僕らのことまで気にかけて下さっていると聞きましたが、僕たちは全員大丈夫です。ご安心下さい。
いま、節電・節水・緊急時以外の電話の使用を控えること・義援金の協力…、東京にいる僕たちができることに努めています。きっと、小さなことの積み重ねが大きな力になることを信じて。
僕たちの活動の中で、できることは限られていると思いますが、“皆さんが少しでも笑顔になれるように…”と想いをこめて、目の前にあることに全力で取り組んでいきます。
被災地の皆さんにとって、まだまだ予断を許さない状況は続いているとは思いますが、ご家族やお友達、周りの方々と励ましあって、何とか今を乗り越えられるよう、メンバー一同願っています。

大野智,櫻井翔,相葉雅紀,二宮和也,松本潤

Translate:

To everyone in the victims of this earthquake, sincere condolences, sympathy would like. The more I look at the daily press, the more we know, all things are affected are very worried. The many fans who, I hear it from you for our care, we are all okay. Please rest assured. Now, the donations help to refrain from using the telephone except in an emergency … saving water conservation, which has committed to us in Tokyo. Surely, to believe that the accumulation of small things to great power. In our work, but it would be limited, “as everyone makes you smile even a little …” with great feeling and will be committed in front of me. For all of the affected areas, the situation is still unpredictable, but would continue, family and friends, and encourage people around there, so I can somehow overcome, and we hope members Everyone. Storm Satoshi Ohno Sho Sakurai Masaki Aiba Kazunari Ninomiya, Matsumoto Zyun 

Kanjani8

時間が経つごとに、改めて被害の大きさを感じています。
被害に遭われた皆さん、そのご家族の皆さん、友人の皆さん等…その思いを考えると胸が痛み、とても心配です。
今は何を伝えたらいいのか、言葉がうまく見つかりません。
今はただただ、心から皆さんの無事を祈っています。
皆さんの笑顔のもと、元気のもとになるよう、今できることを。
そして精一杯、活動をしていきます。
僕らも阪神大震災の経験があります。その時は色んな形で諦めず一緒に頑張り助けてくれた人がたくさんいました。
今、被災された方々のために出来ること、すべきことをみんなで取り組んでいきましょう。
まだ安心できない状況にあると思いますが、皆さんが一刻も早く笑顔になれるよう、メンバー一同、切に願っています。
関ジャニ∞
渋谷すばる、錦戸亮、丸山隆平、安田章大、大倉忠義、村上信五、横山裕

Translate:

Time goes by, I feel once again the magnitude of the damage. All the victims, their families everyone, such as chest pain your friends … and I think it is very worrying. Now what I told you I found the words well. Nothing but now I wish everyone a safe heart. Based on your smile, so that the energy source, you can now. My best and will continue to work. We also have experienced the Great Hanshin Earthquake. There were many people at that time helped me keep up with giving up in various forms. I can do for the people affected, we will be working with everyone to do. I think the situation is still not reliable, so you have that makes you smile as soon as possible, members Everyone is eager. Kanjani ∞ Shibuya Subaru, Nishikido Ryou, Maruyama Ryuuhei, Yasuda Shota, loyalty Okura Murakami Shingo, Yokoyama Hiroshi

Tackey&Tsubasa


東北地方をはじめ、被害に遭われた方々のお見舞いを申し上げます。
僕達も報道の映像を目にする度に、災害の恐ろしさや悲しみを大変感じております。
一刻も早い安全と復旧、そして救援を切に願いたいと思っております。
これを読まれた皆さん、もちろん僕らも、節電など出来ることがあると思います。
小さなこともみんなでやれば、大きな輪になる。
身近なことから共に頑張りましょう。
タッキー&翼
滝沢秀明、今井翼

Translate:

Including the Northeast, I would like to visit the victims of your people. Every time you saw the news footage as we go, we feel great sorrow and the horror of the disaster. Security and recovery as soon as possible, we would sincerely hope and relief. You read this, of course we can, and I think there could be saving. Everyone can do it a little, a large circle. Familiar with that work hard. Tackey & Tsubasa Takizawa Hideaki, Imai Tasuku

Uchi Hiroki


被害の状況を知り、非常に胸が痛い思いです。
沢山の方が不安で辛い日々を過ごされている事と思います。
国民の一人として、今できる事を考えて行動したいと思います。
皆様、節電など身近なことから一緒にやっていきましょう。
そして、力を合わせて、一日でも早い復興へ向けて頑張っていきましょう。
被災地の皆様に心よりお見舞い申し上げます。
内海光司

Translate:
Know the status of the victims, my heart is very painful. It would have been hard in the days pass a lot more anxiety. As one of the nation, I want to do what we can now think and act. Everybody, let’s get familiar with that and save power. And together, we will work hard towards recovery at an early day. We sincerely sympathy to everyone affected areas. Mamoru Akira Utsumi
_Ganbatte Johnny’s….we all support you and pray for your safety and all of the people of Japan_
Share Peace and Love for the world by Reny Momochan

4 Tanggapan

  1. alhamdulillah pada gak papa…
    ganbatte !

    • alhamdulilah….support JE artists ^^

      #pray for Japan

  2. minna daijobu desuyo?
    yokata ne..

    i was worried for Jin n KAT-TUN
    thanks god they’re okay
    and so is Takeru Satoh😛

    untung Yong Hwa oppa udah balik k korea pas kejadian ^^

    • alhamdulilah mereka semua daijoubu🙂

      #pray for Japan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: